山行古诗40首译文鉴赏 三年级上册必读-竞猜计算器足球胜平负

· 经典赏析 · 正文详情

山行古诗40首译文鉴赏 三年级上册必读

来源:名资汇网 2022-05-10 08:00:57

《沁园春·雪》毛泽东

北国风光,千里冰封,万里雪飘。

望长城内外,惟余莽莽;

大河上下,顿失滔滔。

山舞银蛇,原驰蜡象,

欲与天公试比高。

须晴日,看红装素裹,分外妖娆。

江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。

惜秦皇汉武,略输文采;

唐宗宋祖,稍逊风骚。

一代天骄,成吉思汗,

只识弯弓射大雕。

俱往矣,数风流人物,还看今朝。

译文

北方的风光,千万里冰封冻,千万里雪花飘。望长城内外,只剩下无边无际白茫茫一片;宽广的黄河上下,顿时失去了滔滔水势。山岭好像银白色的蟒蛇在飞舞,高原上的丘陵好像许多白象在奔跑,它们都想试一试与老天爷比比高。要等到晴天的时候,看红艳艳的阳光和白皑皑的冰雪交相辉映,分外美好。

江山如此媚娇,引得无数英雄竞相倾倒。只可惜秦始皇、汉武帝,略差文学才华;唐太宗、宋太祖,稍逊文治功劳。称雄一世的人物成吉思汗,只知道拉弓射大雕。这些人物全都过去了,数一数能建功立业的英雄人物,还要看今天的人们。

岳阳楼记   范仲淹

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。(具 通:俱)

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。

此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。(隐曜 一作:隐耀;霪雨 通:淫雨)

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?

时六年九月十五日。

译文 :

庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。

于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。嘱托我写一篇文章来记述这件事情。

我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。

这就是岳阳楼的雄伟景象。前人的记述(已经)很详尽了。虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?

像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。

到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟,时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼游来游去,岸上的香草和小洲上的兰花,草木茂盛,青翠欲滴。有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声在你唱我和地响起来,这种乐趣(真是)无穷无尽啊!(这时)登上这座楼,就会感到心胸开阔、心情愉快,光荣和屈辱一并忘了,端着酒杯,吹着微风,那真是快乐高兴极了。

醉翁亭记 欧阳修

环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

文言文翻译:

环绕滁州的都是山。那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。一眼望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了;而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。

至于太阳的升起,山林里的雾气散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了;朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一,这就是山中的朝暮。野花开了,有一股清幽的香味;好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫;风高霜洁,天高气爽,水落石出,这就是山中的四季。清晨前往,黄昏归来,四季的风光不同,乐趣也是无穷无尽的。

至于背着东西的人在路上欢唱,来去行路的人在树下休息,前面的招呼,后面的答应;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。来来往往不断的行人,是滁州的游客。到溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美;用酿泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,横七竖八地摆在面前的,那是太守主办的宴席。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐;投射的中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;时起时坐大声喧闹的人,是欢乐的宾客们。一个脸色苍老的老人,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了。

不久,太阳下山了,人影散乱,宾客们跟随太守回去了。树林里的枝叶茂密成林,鸟儿到处叫,是游人离开后鸟儿在欢乐地跳跃。但是鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人们的快乐。而人们只知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊。醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,那就是太守啊。太守是谁呢?是庐陵欧阳修吧。

湖心亭看雪   张岱

崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余挐一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。(余挐 一作:余拏)

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”

译文:

崇祯五年十二月,我住在西湖。接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。这一天凌晨后,我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服、带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖上)弥漫着水气凝成的冰花,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。湖上(比较清晰的)影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。

到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:“在湖中怎么还能碰上(您)这样(有闲情雅致)的人呢!”拉着我一同饮酒。我痛饮了三大杯,然后(和他们)道别。问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。等到(回来时)下了船,船夫嘟哝道:“不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢!”

行路难  李白

金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。

停杯投筯不能食,拔剑击柱心茫然。

欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。

闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。

行路难,行路难!多歧路,今安在?

长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

【译文】

金壶装着的清醇美酒每斗十千文,玉盘盛着的美味佳肴价值万文钱。

停杯投筷吃不下去,拔剑四望心中茫茫然。

想渡黄河冰塞住河流,想登太行雪布满了山岭。

空闲时在碧绿的溪水中钓鱼,忽然又梦见乘舟从日边经过。

行路难啊,行路难,歧路多啊,如今身在哪里?

定有机会乘长风破万里浪,坚决挂上高帆渡过大海。

酬乐天扬州初逢席上见赠   刘禹锡

巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。

怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。

沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。

译文

巴山楚水凄凉之地,二十三年默默谪居。

回来物是人非,我像烂柯之人,只能吹笛赋诗,空自惆怅不已。

沉舟侧畔,千帆竞发;病树前头,万木逢春。

今日听你高歌一曲,暂借杯酒振作精神。

《水调歌头·明月几时有》  苏轼

明月几时有?把酒问青天。

不知天上宫阙,今夕是何年?

我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,

高处不胜寒。起舞弄清影,

何似在人间。

转朱阁,低绮户,照无眠。

不应有恨,何事长向别时圆?

人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。

但愿人长久,千里共婵娟。

译文

丙辰年的中秋节,高兴地喝酒(直)到(第二天)早晨,(喝到)大醉,写了这首(词),同时怀念(弟弟)子由。

明月从何时才有?端起酒杯来询问青天。

不知道天上宫殿,今天晚上是哪年。

我想要乘御清风回到天上,又恐怕返回月宫的美玉砌成的楼宇受不住高耸九天的寒冷。

起舞翩翩玩赏着月下清影,归返月宫怎比得上在人间。

月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)

明月不该对人们有什么怨恨吧,为何偏在人们离别时才圆呢?

人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。

但愿亲人能平安健康,虽然相隔千里,也能共享这美好的月光。

月夜忆舍弟  (唐)杜甫

戍鼓断人行,边秋一雁声。

露从今夜白,月是故乡明。

原文大意:

戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁正在鸣叫。从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。有兄弟却都分散了,没有家无法探问生死。寄往洛阳城的家书常常不能送到,何况战乱频繁没有停止。

《长沙过贾谊宅》刘长卿

三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。

秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。

汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知。

寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯。

译文

贾谊被贬在此地居住三年,可悲遭遇千万代令人伤情。

我在秋草中寻觅人迹不在,寒林里空见夕阳缓缓斜倾。

汉文帝重才恩德尚且淡薄,湘江水无意凭吊有谁知情?

寂寞冷落深山里落叶纷纷,可怜你不知因何天涯飘零?

左迁至蓝关示侄孙湘   韩愈

一封朝奏九重天,夕贬潮阳路八千。

欲为圣朝除弊事,肯将衰朽惜残年!

云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

译文

一封谏迎佛骨的奏章,清早奏给皇上,晚上就被谪贬到八千里路外的潮阳。我本想替圣上除掉有害的事情,岂肯因为年迈衰老而顾惜自己的老命呢?浓浓的云雾横阻在秦岭上空,不见家在何方;大雪拥塞蓝关,连马也 不肯前进。我知道你远道赶来是有用意的,为的是到瘴气多的江边收我的尸骨呀!

咸阳城东楼

许浑

一上高城万里愁,蒹葭杨柳似汀洲⑵。

溪云初起日沉阁⑶,山雨欲来风满楼。

鸟下绿芜秦苑夕,蝉鸣黄叶汉宫秋⑷。

行人莫问当年事⑸,故国东来渭水流⑹。

译文

一登上咸阳高高的城楼,向南望去,远处烟笼蒹葭,雾罩杨柳,很像长江中的汀洲。

夕阳西下时分登上城楼,当时浓云从蟠溪上空涌来,一阵凉风吹来,雨势迫在眉睫。

两朝故都,已成草树疯长的田野;禁苑深宫,而今绿芜遍地,黄叶满林;唯有虫鸣,不识兴亡。

无题

李商隐

相见时难别亦难,东风无力百花残。

春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。

晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。

蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。

【译文】

见面的机会真是难得,分别时更是难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感。

春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃尽成灰时像泪一样的蜡油才能滴干。

女子早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云的鬓发改变颜色,青春的容颜消失。男子晚上长吟不寐,必然感到冷月侵人。

对方的住处就在不远的蓬莱山,却无路可通,可望而不可及。希望有青鸟一样的使者殷勤地为我去探看情人。

行香子

宋 秦观

树绕村庄,水满陂塘。

倚东风、豪兴徜徉。

小园几许,收尽春光。

有桃花红,李花白,菜花黄。

远远围墙,隐隐茅堂。

飏青旗、流水桥旁。

偶然乘兴、步过东冈。

正莺儿啼,燕儿舞,蝶儿忙。

译文

绿树绕着村庄,春水溢满池塘。

淋浴着东风,带着豪兴我信步而行。

小园很小,却收尽春光。

桃花正红,李花雪白,菜花金黄。

远远一带围墙,隐约有几间茅草屋。

青色的旗帜在风中飞扬,小桥矗立在溪水旁。

偶然乘着游兴,走过东面的山冈。

莺儿鸣啼,燕儿飞舞,蝶儿匆忙,一派大好春光。

丑奴儿·书博山道中壁

辛弃疾

少年不识愁滋味,爱上层楼。

爱上层楼,为赋新词强说愁。

而今识尽愁滋味,欲说还休。

欲说还休,却道天凉好个秋。

译文:

人年轻的时候不知道什么是愁苦的滋味,喜欢登上高楼。喜欢登上高楼,为写一首新词没有愁苦而硬要说愁 。

现在尝尽了忧愁的滋味,想说却最终没有说。想说却最终没有说,却说好一个凉爽的秋天啊!

九年级上册

(一)理解性默写

1.许浑《咸阳城东楼》中感慨历史沧桑的句子是:鸟下绿芜秦苑夕,蝉鸣黄叶汉宫秋。

2.《行路难》(其一)中借用两个典故表达了作者渴望回到君王身边的语句是:闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。

3.面对人生中的困难和挫折,我们要向李白《行路难》(其一)里说的那样,对未来充满信心和希望:长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

4.刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》诗中,“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”,两句包含了新事物必将取代旧事物的道理。

5.刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》中“怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人”两句,运用典故表达了作者久谪归来,人事已非,恍如隔世之感。

6.苏轼《水调歌头》中,典故出自南朝谢庄《月赋》“隔千里兮共明月”的两句是:但愿人长久,千里共婵娟。

7.杜甫《春望》中“烽火连三月,家书抵万金”与他的《月夜忆舍弟》一诗中“寄书长不达,况乃未休兵”一句表达的意思相近。

8.韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》中表明效忠朝廷的态度和决心的诗句是:欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年。

9.《商山早行》中运用典故含蓄地抒发作者思乡之情的句子是:因思杜陵梦,凫雁满回塘。

10.李商隐的《无题》中表达对所爱的人至死不渝的深情的句子是:春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。

11.生活中有收获的喜悦,也有失去的痛苦,只要我们拥有“不以物喜,不以己悲”的良好心态就能正确对待人生。(用范仲淹(岳阳楼记》中的句子填写)

12.《岳阳楼记》中传诵千古,表达范仲淹宏伟抱负的名句是:先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

13.“项庄舞剑,意在沛公”指说话和行动的真实意图别有所指。《醉翁亭记》中与它意思相近的句子是:醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

14.古人写雪,手法不一。刘义庆《世说新语 咏雪)中的“未若柳絮因风起”,比喻精妙的;而张岱《湖心亭看雪》中的“湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已”则用白描,同样形神兼备。

(二)直背默写

15.停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。(李白《行路难》(其一)

16.欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。[李白《行路难》(其一)

17.巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。(刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》)

18.我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。(苏轼《水调歌头》)

19.不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴睛圆缺,此事古难全。(苏轼《水调歌头》)

20.戍鼓断人行,边秋一雁声。(杜甫《月夜忆舍弟》)

21.露从今夜白,月是故乡明。(杜甫《月夜忆舍弟》)

22.三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。(刘长卿《长沙过贾谊宅》)

23.汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知? (刘长卿《长沙过贾谊宅》)

24.一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。(韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》)

25.云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。(韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》)

26.鸡声茅店月,人迹板桥霜。(温庭筠《商山早行》)

27.槲叶落山路,枳花明驿墙。(温庭筠《商山早行》)

28.溪云初起日沉阁,山雨欲来风满楼。(许浑《咸阳城东楼》)

29.晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。(李商隐《无题》)

30.蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。(李商隐《无题》)

31.树绕村庄,水满陂塘。倚东风,豪兴徜徉。(秦观《行香子》)

32.偶然乘兴,步过东冈。正莺儿啼,燕儿舞,蝶儿忙。(秦观《行香子》)

33.爱上层楼,为赋新词强说愁。(辛弃疾《丑奴儿·书博山道中壁》)

34.欲说还休,却道“天凉好个秋”!(辛弃疾《丑奴儿·书博山道中壁》)

35 .居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。(范仲淹《岳阳楼记》)

36.若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。(欧阳修《醉翁亭记》

37.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之朝暮也。(欧阳修《醉翁亭记》

38.大雪三日,湖中人鸟声俱绝。(张岱《湖心亭看雪》)

39.雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。(张岱《湖心亭看雪》)

(三)拓展默写

40·“无私奉献精神”是时代永恒的主旋律,请你写出连续两句与“奉就”有关的诗句

【示例】①落红不是无情物,化作春泥更护花。

②春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。

41.思乡是在萦绕在漂泊异乡的游子心中挥之不去的情愫。请你写出连两句表达思乡”之情的诗句

【示例】①露从今夜白,月是故乡明。

②乡多书处达?归雁洛阳边。

③因思杜陵梦,凫雁满回塘。

42.唐诗中有许多描写边寒奇异风光和将士戍边情怀的名句,请你任选一类写出连续的两句

【示例】①大漠孤烟直,长河落日圆。

②报君黄金台上意,提携玉龙为君死。

③黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。

唐(táng) 诗(shī) 三(sān) 百(bǎi) 首(shǒu) 全(quán) 集(jí)

《春(chūn) 晓(xiǎo)》唐(táng) 孟(mèng) 浩(hào) 然(rán)

春(chūn) 眠(mián) 不(bù) 觉(jué) 晓(xiǎo), 处(chù) 处(chù) 闻(wén) 啼(tí) 鸟(niǎo)。

夜(yè) 来(lái) 风(fēng) 雨(yǔ) 声(shēng), 花(huā) 落(luò) 知(zhī) 多(duō) 少(shǎo)。

【翻译】

春日里贪睡不知不觉天已破晓,搅乱我酣眠的是那啁啾的小鸟。

昨天夜里风声雨声一直不断,那娇美的春花不知被吹落了多少?

【注释】

①晓:天刚亮的时候,春晓:春天的早晨。

②不觉晓:不知不觉天就亮了。

③啼鸟:鸟的啼叫声。

④知多少:不知有多少。

《鹿柴》(lùchái)唐(táng) 王(wáng) 维(wéi)

空(kōng) 山(shān) 不(bú) 见(jiàn) 人(rén), 但(dàn) 闻(wén) 人(rén) 语(yǔ) 响(xiǎng)。

返(fǎn) 景(jǐng) 入(rù) 深(shēn) 林(lín), 复(fù) 照(zhào) 青(qīng) 苔(tāi) 上(shàng)。

【翻译】

山中空旷寂静看不见人,只听得说话的人语声响。

夕阳的金光直射入深林,又照在幽暗处的青苔上。

【注释】

1. 鹿柴(zhài):王维辋川别墅之一(在今陕西省蓝田县西南)。柴:通“寨”、“砦”,用树木围成的栅栏。

2. 但:只。

3. 返景(yǐng):同“返影”,太阳将落时通过云彩反射的阳光。

4. 复:又。

《相(xiāng) 思(sī)》唐(táng) 王(wáng) 维(wéi)

红(hóng) 豆(dòu) 生(shēng) 南(nán) 国(guó), 春(chūn) 来(lái) 发(fā) 几(jǐ) 枝(zhī)。

愿(yuàn) 君(jūn) 多(duō) 采(cǎi) 撷(xié), 此(cǐ) 物(wù) 最(zuì) 相(xiāng) 思(sī)。

【翻译】

红豆树生长在南方,春天到了它将生出多少新枝呢?希望你多采摘一些红豆,它最能够引起人们的思念之情。

【注释】

⑴相思:题一作“相思子”,又作“江上赠李龟年”。

⑵红豆:又名相思子,一种生在江南地区的植物,结出的籽像豌豆而稍扁,呈鲜红色。

⑶“春来”句:一作“秋来发故枝”。

⑷“愿君”句:一作“劝君休采撷”。采撷(xié):采摘。

⑸相思:想念。

《杂(zá) 诗(shī)》唐(táng) 王(wáng) 维(wéi)

君(jūn) 自(zì) 故(gù) 乡(xiāng) 来(lái), 应(yìng) 知(zhī) 故(gù) 乡(xiāng) 事(shì)。

来(lái) 日(rì) 绮(qǐ) 窗(chuāng) 前(qián), 寒(hán) 梅(méi) 著(zhù) 花(huā) 未(wèi)。

【翻译】

您是刚从我们家乡出来,一定了解家乡人情事态。

请问您来时我家绮窗前,那一株腊梅花开了没开?

【注释】

⑴君:对对方的尊称,您。故乡:家乡,这里指作者的故乡。

⑵应知:知道,了解。

⑶来日:来的时候。绮窗:雕画花纹的窗户。绮:有花纹的丝织品。

⑷寒梅:冬天绽放的梅花。著花未:开花没有?著(zhuó)花,开花。未,用于句末,相当于“否”,表疑问。

《终(zhōng) 南(nán) 望(wàng) 余(yú) 雪(xuě)》唐(táng) 祖(zǔ) 咏(yǒng)

终(zhōng) 南(nán) 阴(yīn) 岭(lǐng) 秀(xiù), 积(jī) 雪(xuě) 浮(fú) 云(yún) 端(duān)。

林(lín) 表(biǎo) 明(míng) 霁(jì) 色(sè), 城(chéng) 中(zhōng) 增(zēng) 暮(mù) 寒(hán)。

【翻译】

韵译

从长安望终南山北景色秀美,远看岭上积雪似乎浮在云端。

雨雪晴后夕阳微光染亮树梢,长安城中傍晚反增阵阵轻寒。[4]

散译

终南山北坡一片清丽,皑皑积雪似白云飘浮在天际。林梢被初晴的阳光映照得分外透明,黄昏的城里又增添了阵阵寒气。

【注释】

⑴终南:终南山,在唐京城长安(今陕西西安)南面六十里处。馀(yú)雪:指未融化之雪。馀,即余。

⑵阴岭:北面的山岭,背向太阳,故曰阴。

⑶林表:林外,林梢。霁(jì):雨、雪后天气转晴。

⑷暮寒:傍晚的寒气。

《静(jìng) 夜(yè) 思(sī)》唐(táng) 李(lǐ) 白(bái)

床(chuáng) 前(qián) 明(míng) 月(yuè) 光(guāng), 疑(yí) 是(shì) 地(dì) 上(shàng) 霜(shuāng)。

举(jǔ) 头(tóu) 望(wàng) 明(míng) 月(yuè), 低(dī) 头(tóu) 思(sī) 故(gù) 乡(xiāng)。

【翻译】

明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。

【注释】

⑴静夜思:安静的夜晚产生的思绪。

⑵床:此诗中的“床”字,是争论和异议的焦点。今传五种说法。①指井台。②指井栏。从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。③“窗”的通假字。从意义上讲,“床”可能与‘窗’通假,而且在窗户前面是可能看到月亮的。但是,参照宋代版本,‘举头望山月’,便可证实作者所言乃是室外的月亮。从时间上讲,宋代版本比明代版本在对作者原意的忠诚度上,更加可靠。④取本义,即坐卧的器具,《诗经·小雅·斯干》有“载寐之牀”,《易·剥牀·王犊注》亦有“在下而安者也”之说,讲得即是卧具。⑤马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的“胡床”或“床”所误。至迟在唐时,“床”仍然是“胡床”(即马扎,一种坐具)。

⑶疑:好像。

⑷举头:抬头。

《登(dēng) 鹳(guàn) 雀(què) 楼(lóu)》唐(táng) 王(wáng) 之(zhī) 涣(huàn)

白(bái) 日(rì) 依(yī) 山(shān) 尽(jìn), 黄(huáng) 河(hé) 入(rù) 海(hǎi) 流(liú)。

欲(yù) 穷(qióng) 千(qiān) 里(lǐ) 目(mù), 更(gèng) 上(shàng) 一(yì) 层(céng) 楼(lóu)。

【翻译】

现代文译文之一

夕阳依傍着西山慢慢地沉没,滔滔黄河朝着东海汹涌奔流。

若想把千里的风光景物看够, 那就要登上更高的一层城楼。

现代文译文之二

太阳依傍山峦渐渐下落,黄河向着大海滔滔东流。如果要想遍览千里风景,请再登上一层高楼。

【注释】

①鹳雀楼:古名鹳鹊楼,因时有鹳鹊栖其上而得名,其故址在永济市境内古蒲州城外西南的黄河岸边。《蒲

州府志》记载:“(鹳雀楼)旧在郡城西南黄河中高阜处,时有鹳雀栖其上,遂名。”

②白日:太阳。

③依:依傍。

④尽:消失。 这句话是说太阳依傍山峦沉落。

⑤欲:想要得到某种东西或达到某种目的的愿望,但也有希望、想要的意思。

⑥穷:尽,使达到极点。

⑦千里目:眼界宽阔。

⑧更:再。

《江(jiāng) 雪(xuě)》唐(táng) 柳(liǔ) 宗(zōng) 元(yuán)

千(qiān) 山(shān) 鸟(niǎo) 飞(fēi) 绝(jué), 万(wàn) 径(jìng) 人(rén) 踪(zōng) 灭(miè)。

孤(gū) 舟(zhōu) 蓑(suō) 笠(lì) 翁(wēng), 独(dú) 钓(diào) 寒(hán) 江(jiāng) 雪(xuě)。

【翻译】

所有的山,飞鸟全都断绝;所有的路,不见人影踪迹。

江上孤舟,渔翁披蓑戴笠;独自垂钓,不怕冰雪侵袭。

【注释】

1. 绝:无,没有。

2. 万径:虚指,指千万条路。

3. 人踪:人的脚印。

4. 孤:孤零零。

5. 蓑笠(suō lì):蓑衣和斗笠 笠:用竹篾编成的帽子。(“蓑” ,古代用来防雨的衣服;“笠” ,古代用来防雨的帽子。)

6. 独:独自。

《登(dēng) 乐(lè) 游(yóu) 原(yuán)》唐(táng) 李(lǐ) 商(shāng) 隐(yǐn)

向(xiàng) 晚(wǎn) 意(yì) 不(bú) 适(shì), 驱(qū) 车(chē) 登(dēng) 古(gǔ) 原(yuán)。

夕(xī) 阳(yáng) 无(wú) 限(xiàn) 好(hǎo), 只(zhǐ) 是(shì) 近(jìn) 黄(huáng) 昏(hūn)。

【翻译】

傍晚时心情不快,驾着车登上古原。

夕阳啊无限美好,只不过接近黄昏。

【注释】

⑴乐游原:在长安(今西安)城南,是唐代长安城内地势最高地。汉宣帝立乐游庙,又名乐游苑。登上它可望长安城。乐游原在秦代属宜春苑的一部分,得名于西汉初年。《汉书·宣帝纪》载,“神爵三年,起乐游苑”。汉宣帝第一个皇后许氏产后死去葬于此,因“苑”与“原”谐音,乐游苑即被传为“乐游原”。对此《关中记》有记载:“宣帝许后葬长安县乐游里,立庙于曲江池北,曰乐游庙,因苑(《长安志》误作葬字)为名。”

⑵向晚:傍晚。不适:不悦, 不快。

⑶古原:指乐游原。

⑷近:快要。

《听(tīng) 弹(tán) 琴(qín)》唐(táng) 刘(liú) 长(cháng) 卿(qīng)

泠(líng) 泠(líng) 七(qī) 弦(xián) 上(shàng), 静(jìng) 听(tīng) 松(sōng) 风(fēng) 寒(hán)。

古(gǔ) 调(diào) 虽(suī) 自(zì) 爱(ài), 今(jīn) 人(rén) 多(duō) 不(bù) 弹(tán)。

【翻译】

七弦琴奏出清凉的曲调悠扬起伏,细细倾听就像那滚滚的松涛声。

我虽然很喜爱这首古时的曲调,但在今天人们大多已不去弹奏了。

【注释】

⑴泠(líng)泠:形容清凉、清淡,也形容声音清越。丝:一作“弦”。

⑵松风:以风入松林暗示琴声凄凉。琴曲中有《风入松》的调名。

⑶古调:古时的曲调。

《八(bā) 阵(zhèn) 图(tú)》唐(táng) 杜(dù) 甫(fǔ)

功(gōng) 盖(gài) 三(sān) 分(fēn) 国(guó), 名(míng) 成(chéng) 八(bā) 阵(zhèn) 图(tú)。

江(jiāng) 流(liú) 石(shí) 不(bù) 转(zhuǎn), 遗(yí) 恨(hèn) 失(shī) 吞(tūn) 吴(wú)。

【翻译】

三国鼎立,孔明的功勋最为卓著,他创制的八卦阵,更是名扬千古。

任凭江流冲击,石头却依然如故,千年遗恨,在于刘备失策想吞吴。

【注释】

⑴八阵图:由八种阵势组成的图形,用来操练军队或作战。

⑵盖:超过。三分国:指三国时魏、蜀、吴三国。

⑶石不转:指涨水时,八阵图的石块仍然不动。

⑷失吞吴:是吞吴失策的意思。]

《赋(fù) 得(dé) 古(gǔ) 原(yuán) 草(cǎo) 送(sòng) 别(bié)》唐(táng) 白(bái) 居(jū) 易(yì)

离(lí) 离(lí) 原(yuán) 上(shàng) 草(cǎo), 一(yī) 岁(suì) 一(yī) 枯(kū) 荣(róng)。

野(yě) 火(huǒ) 烧(shāo) 不(bú) 尽(jìn)。 春(chūn) 风(fēng) 吹(chuī) 又(yòu) 生(shēng)。

远(yuǎn) 芳(fāng) 侵(qīn) 古(gǔ) 道(dào), 晴(qíng) 翠(cuì) 接(jiē) 荒(huāng) 城(chéng)。

又(yòu)送(sòng)王(wáng)孙(sūn)去(qù), 萋(qī)萋(qī)满(mǎn)别(bié)情(qíng)。

【翻译】

原野上长满茂盛的青草,年年岁岁枯萎了又苍翠。

原野上的大火无法烧尽,春风一吹它又生机勃发。

芳草的馨香弥漫着古道,阳光照耀下碧绿连荒城。

又送游子远行踏上古道,满怀离请望着萋萋芳草。

【注释】

1. 赋得:借古人诗句或成语命题作诗。诗题前一般都冠以“赋得”二字。这是古代人学习作诗或文人聚会分题作诗或科举考试时命题作诗的一种方式,称为"赋得体"。

2. 离离:青草茂盛的样子。

3. 一岁一枯荣:枯,枯萎。荣,茂盛。野草每年都会茂盛一次,枯萎一次。

4. 远芳侵古道:芳,指野草那浓郁的香气。远芳:草香远播。侵,侵占,长满。远处芬芳的野草一直长到古老的驿道上。

5. 晴翠:草原明丽翠绿。

6. 王孙:本指贵族后代,此指远方的友人。

7. 萋萋:形容草木长得茂盛的样子。

《游子吟(yóuzǐyín)》唐(táng) 孟(mèng) 郊(jiāo)

慈母手中线(címǔshǒuzhōngxiàn), 游子身上衣(yóuzǐshēnshàngyī)。

临行密密缝(línxíngmìmìféng), 意恐迟迟归(yìkǒngchíchíguī)。

谁言寸草心(shuíyáncùncǎoxīn), 报得三春晖(bàodésānchūnhuī)。

【翻译】

慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。

临行前一针针密密地缝缀,怕的是儿子回来得晚衣服破损。

有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春晖普泽的慈母恩情呢?

【注释】

⑴游子:古代称远游旅居的人。吟:诗体名称。

⑵游子:指诗人自己,以及各个离乡的游子。

⑶临:将要。

⑷意恐:担心。归:回来,回家。

⑸谁言:一作“难将”。言:说。寸草:小草。这里比喻子女。心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。

⑹报得:报答。三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖:阳光。形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。

《关山月(guānshānyuè)》唐(táng) 李白(lǐbái)

明月出天山(míngyuèchūtiānshān), 苍茫云海间(cāngmángyúnhǎijiān)。

长风几万里(chángfēngjǐwànlǐ), 吹度玉门关(chuīdùyùménguān)。

【翻译】

一轮明月从祁连山升起,穿行在苍茫的云海之间。

浩荡的长风吹越几万里,吹过将士驻守的玉门关。

【注释】

⑴关山月:乐府旧题,属横吹曲辞,多抒离别哀伤之情。《乐府古题要解》:“‘关山月’,伤离别也。”

⑵天山:即祁连山。在今甘肃、新疆之间,连绵数干里。因汉时匈奴称”天“为”祁连“,所以祁连山也叫做天山。

⑶玉门关:故址在今甘肃敦煌西北,古代通向西域的交通要道。此二句谓秋风自西方吹来,吹过玉门关。

《望月怀远(wàngyuèhuáiyuǎn)》唐(táng) 张九龄(zhāngjiǔlíng)

海上生明月(hǎishàngshēngmíngyuè), 天涯共此时(tiānyágòngcǐshí)。

情人怨遥夜(qíngrényuànyáoyè), 竟夕起相思(jìngxīqǐxiāngsī)。

【翻译】

海上面升起了一轮明月,你我天各一方共赏月亮。

有情人怨恨漫漫的长夜,彻夜不眠将你苦苦思念。

【注释】

⑴怀远:怀念远方的亲人。

⑵“海上”二句:辽阔无边的大海上升起一轮明月,使人想起了远在天涯海角的亲友,此时此刻也该是望着同一轮明月。谢庄《月赋》:“隔千里兮共明月”。

⑶情人:多情的人,指作者自己;一说指亲人。遥夜:长夜。怨遥夜:因离别而幽怨失眠,以至抱怨夜长。

⑷竟夕:终夜,通宵,即一整夜。《后汉书·第五伦传》:“吾子有疾,虽不省视而竟夕不眠。若是者,岂可谓无私乎?”

《送杜少府之任蜀州(sòngdùshǎofǔzhīrènshǔzhōu)》唐(táng) 王勃(wángbó)

城阙辅三秦(chéngquèfǔsānqín), 风烟望五津(fēngyānwàngwǔjīn)。

与君离别意(yǔjūnlíbiéyì), 同是宦游人(tóngshìhuànyóurén)。

海内存知己(hǎinèicúnzhījǐ), 天涯若比邻(tiānyáruòbǐlín)。

无为在岐路(wúwéizàiqílù), 儿女共沾巾(érnǚgòngzhānjīn)。

【翻译】

雄伟长安城由三秦之地拱卫,透过那风云烟雾遥望着五津。

和你离别心中怀着无限情意,因为我们同是在宦海中浮沉。

只要在世上还有你这个知己,纵使远在天涯也如近在比邻。

绝不要在岔路口上分手之时,像小儿女那样悲伤泪湿佩巾。

【注释】

⑴少府:官名。之:到、往。蜀州:今四川崇州。

⑵城阙(què )辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。辅,护卫。三秦,指长安城附近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护。五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。这里泛指蜀川。辅三秦:一作“俯西秦”。

⑶风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所。全句意为江边因远望而显得迷茫如啼眼,是说在风烟迷茫之中,遥望蜀州。

⑷君:对人的尊称,相当于“您”。

⑸同:一作“俱”。宦(huàn)游:出外做官。

⑹海内:四海之内,即全国各地。古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。

⑺天涯:天边,这里比喻极远的地方。比邻:并邻,近邻。

⑻无为:无须、不必。歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔处告别。

⑼沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。意思是挥泪告别。

《春望(chūnwàng)》唐(táng) 杜(dù) 甫(fǔ)

国破山河在(guópòshānhézài), 城春草木深(chéngchūncǎomùshēn)。

感时花溅泪(gǎnshíhuājiànlèi), 恨别鸟惊心(hènbiéniǎojīngxīn)。

烽火连三月(fēnghuǒliánsānyuè), 家书抵万金(jiāshūdǐwànjīn)。

白头搔更短(báitóusāogèngduǎn), 浑欲不胜簪(húnyùbúshèngzān)。

诗句译文

国家沦陷只有山河依旧,春日的城区里荒草丛生。

忧心伤感见花开却流泪,别离家人鸟鸣令我心悸。

战火硝烟三月不曾停息,家人书信珍贵能值万金。

愁闷心烦只有搔首而已,致使白发疏稀插不上簪。

【注释】

1. 国:国都,指长安(今陕西西安)。破:陷落。山河在:旧日的山河仍然存在。

2. 城:长安城。草木深:指人烟稀少。

3. 感时:为国家的时局而感伤。溅泪:流泪。

4. 恨别:怅恨离别。

5. 烽火:古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。三月:正月、二月、三月。

6. 抵:值,相当。

7. 白头:这里指白头发。搔:用手指轻轻的抓。

8. 浑:简直。欲:想,要,就要。胜:受不住,不能。簪:一种束发的首饰。古代男子蓄长发,成年后束发于头顶,用簪子横插住,以免散开。

《登岳阳楼(dēngyuèyánglóu)》唐(táng) 杜(dù) 甫(fǔ)

昔闻洞庭水(xīwéndòngtíngshuǐ), 今上岳阳楼(jīnshàngyuèyánglóu)。

吴楚东南坼(wúchǔdōngnánchè), 乾坤日夜浮(qiánkūnrìyèfú)。

【翻译】

早早就闻知洞庭湖的盛名,今天终于登上了岳阳楼观看。

吴楚被大至分为东南两地,浩荡的水波吞吐昼夜不息。

【注释】

⑴洞庭水:即洞庭湖,在今湖南北部,长江南岸,是中国第二淡水湖。

⑵岳阳楼:即岳阳城西门楼,在湖南省岳阳市,下临洞庭湖,为游览胜地。

⑶吴楚句:吴楚两地在我国东南。坼(chè):分裂。

⑷乾坤:指日、月。浮:日月星辰和大地昼夜都飘浮在洞庭湖上。

《终南别业(zhōngnánbiéyè)》唐(táng) 王(wáng) 维(wéi)

中岁颇好道(zhōngsuìpōhàodào), 晚家南山陲(wǎnjiānánshānchuí)。

兴来每独往(xìngláiměidúwǎng), 胜事空自知(shēngshìkōngzìzhī)。

【翻译】

中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。

兴趣浓时常常独来独往去游玩,有快乐的事自我欣赏自我陶醉。

【注释】

①中岁:中年。好(hào):喜好。道:这里指佛教。

②家:安家。南山:即终南山。陲(chuí):边缘,旁边,边境;南山陲,指辋 川别墅所在地,意思是终南山脚下。

③胜事:美好的事。

《凉州词(liángzhōucí)》唐(táng) 王翰(wánghàn)

葡萄美酒夜光杯(pútáoměijiǔyèguāngbēi), 欲饮琵琶马上催(yùyǐnpípámǎshàngcuī)。

醉卧沙场君莫笑(zuìwòshāchǎngjūnmòxiào), 古来征战几人回(gǔláizhēngzhànjǐrénhuí)。

【翻译】

酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在精美的夜光杯之中,歌伎们弹奏起急促欢快的琵琶声助兴催饮,想到即将跨马奔赴沙场杀敌报国,战士们个个豪情满怀。今日一定要一醉方休,即使醉倒在战场上又何妨?此次出征为国效力,本来就打算马革裹尸,没有准备活着回来。

【注释】

1. 凉州词:唐乐府名,《晋书 地理志》:“汉改雍州为凉州”,《乐苑》:“凉州宫词曲,开元中,西凉都督郭知运所进”,[1] 属《近代曲辞》,是《凉州曲》的唱词,盛唐时流行的一种曲调名。凉州词:王翰写有《凉州词》两首,慷慨悲壮,广为流传。而这首《凉州词》被明代王世贞推为唐代七绝的压卷之作。

2. 夜光杯:用白玉制成的酒杯,光可照明,这里指华贵而精美的酒杯。据《海内十洲记》所载,为周穆王时西胡所献之宝。

3. 欲:将要。

4. 琵琶:这里指作战时用来发出号角的声音时用的。

5. 催:催人出征;也有人解作鸣奏助兴。[3]

6. 沙场:平坦空旷的沙地,古时多指战场。

7. 君:你。

8. 征战:打仗。

《望庐山瀑布(wànglúshānpùbù)》唐(táng) 李白(lǐbái)

日照香炉生紫烟(rìzhàoxiānglúshēngzǐyān), 遥看瀑布挂前川(yáokànpùbùguàqiánchuān)。

飞流直下三千尺(fēiliúzhíxiàsānqiānchǐ), 疑是银河落九天(yíshìyínhéluòjiǔtiān)。

【翻译】

太阳照耀香炉峰生出袅袅紫烟,远远望去瀑布像长河悬挂山前。

仿佛三干尺水流飞奔直冲而下,莫非是银河从九天垂落山崖间。

【注释】

⑴. “日照”二句:一作“庐山上与星斗连,日照香炉生紫烟”。香炉:指香炉峰。紫烟:指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。孟浩然《彭蠡湖中望庐山》:“香炉初上日,瀑布喷成虹。”遥看:从远处看。挂:悬挂。前川:一作“长川”。川:河流,这里指瀑布。

⑵.直:笔直。三千尺:形容山高。这里是夸张的说法,不是实指。

⑶.疑:怀疑。银河:古人指银河系构成的带状星群。九天:极言天高。古人认为天有九重,九天是天的最高层,九重天,即天空最高处。一作“半天”。此句极言瀑布落差之大。

《送孟浩然之广陵(sòngmènghàoránzhīguǎnglíng)》唐(táng) 李白(lǐbái)

故人西辞黄鹤楼(gùrénxīcíhuánghèlóu), 烟花三月下扬州(yānhuāsānyuèxiàyángzhōu)。

孤帆远影碧空尽(gūfānyuǎnyǐngbìkōngjìn), 惟见长江天际流(wéijiànchángjiāngtiānjìliú)。

【翻译】

友人在黄鹤楼向我挥手告别,阳光明媚的三月他要去扬州。

他的帆影渐渐消失在碧空中,只看见滚滚长江在天边奔流。

【注释】

⑴黄鹤楼:中国著名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江下游地带,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。原楼已毁,现存楼为1985年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到达。广陵:即扬州。

⑵故人:老朋友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名。李白对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故人”。辞:辞别。

⑶烟花:形容柳絮如烟、鲜花似锦的春天景物,指艳丽的春景。下:顺流向下而行。

⑷碧空尽:消失在碧蓝的天际。尽:尽头,消失了。碧空:一作“碧山”。

⑸唯见:只看见。天际流:流向天边 天际:天边,天边的尽头。

《早发白帝城(zǎofābáidìchéng)》唐(táng) 李白(lǐbái)

朝辞白帝彩云间(zhāocíbáidìcǎiyúnjiān), 千里江陵一日还(qiānlǐjiānglíngyírìhuán)。

两岸猿声啼不住(liǎngànyuánshēngtíbúzhù), 轻舟已过万重山(qīngzhōuyǐguòwànchóngshān)。

【翻译】

清晨我告别高入云霄的白帝城;江陵远在千里船行只一日时间。

两岸猿声还在耳边不停地啼叫;不知不觉轻舟已穿过万重青山。

【注释】

⑴发:启程。白帝城:故址在今重庆市奉节县白帝山上。杨齐贤注:“白帝城,公孙述所筑。初,公孙述至鱼复,有白龙出井中,自以承汉土运,故称白帝,改鱼复为白帝城。”王琦注:“白帝城,在夔州奉节县,与巫山相近。所谓彩云,正指巫山之云也。”

⑵朝:早晨。辞:告别。彩云间:因白帝城在白帝山上,地势高耸,从山下江中仰望,仿佛耸入云间。白帝:今四川省奉节县东白帝山,山上有白帝城,位于长江上游。

⑶江陵:今湖北荆州市。从白帝城到江陵约一千二百里,其间包括七百里三峡。郦道元《三峡》:“自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠障,隐天蔽日,自非亭午时分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯(或泝)阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百时里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘(或巚)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异。空谷传响,哀啭久绝。故渔者歌曰:‘巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。’”一日还:一天就可以到达;还:归;返回。

⑷猿:猿猴。啼:鸣、叫。住:停息。

⑸万重山:层层叠叠的山,形容有许多。

《枫桥夜泊(fēngqiáoyèbó)》唐(táng) 张继(zhāngjì)

月落乌啼霜满天(yuèluòwūtíshuāngmǎntiān), 江枫渔火对愁眠(jiāngfēngyúhuǒduìchóumián)。

姑苏城外寒山寺(gūsūchéngwàihánshānsì), 夜半钟声到客船(yèbànzhōngshēngdàokèchuán)。

【翻译】

月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天, 对着江边枫树和渔火忧愁而眠。

姑苏城外那寂寞清静寒山古寺, 半夜里敲钟的声音传到了客船。

【注释】

1. 枫桥:在今苏州市阊门外。

2. 夜泊:夜间把船停靠在岸边。

3. 乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。

4. 霜满天:霜,不可能满天,这个“霜”字应当体会作严寒;霜满天,是空气极冷的形象语。

5. 江枫:一般解释作“江边枫树”,江指吴淞江,源自太湖,流经上海,汇入长江,俗称苏州河。另外有人认为指“江村桥”和“枫桥”。“枫桥”在吴县南门(阊阖门)外西郊,本名“封桥”,因张继此诗而改为“枫桥”。[4]

6. 渔火:通常解释,“鱼火”就是渔船上的灯火;也有说法指“渔火”实际上就是一同打渔的伙伴。

7. 对愁眠:伴愁眠之意,此句把江枫和渔火二词拟人化。就是后世有不解诗的人,怀疑江枫渔火怎么能对愁眠,于是附会出一种讲法,说愁眠是寒山寺对面的山名。[3]

8. 姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。

9. 寒山寺:在枫桥附近,始建于南朝梁代。相传因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今苏州市西枫桥镇。本名“妙利普明塔院”,又名枫桥寺;另一种说法,“寒山”乃泛指肃寒之山,非寺名。寺曾经数次重建,现在的寺宇,为太平天国以后新建。寺钟在第二次世界大战时,被日本人运走,下落不明。[4]

10. 夜半钟声:当今的佛寺(春节)半夜敲钟,但当时有半夜敲钟的习惯,也叫「无常钟」或「分夜钟」。宋朝大文豪欧阳修曾提出疑问表示:“诗人为了贪求好句,以至于道理说不通,这是作文章的毛病,如张继诗句“夜半钟声到客船”,句子虽好,但那有三更半夜打钟的道理?”可是经过许多人的实地查访,才知苏州和邻近地区的佛寺,有打半夜钟的风俗。

《乌衣巷(wūyīxiàng)》唐(táng) 刘禹锡(liúyǔxī)

朱雀桥边野草花(zhūquèqiáobiānyěcǎohuā), 乌衣巷口夕阳斜(wūyīxiàngkǒuxīyángxié)。

旧时王谢堂前燕(jiùshíwángxiètángqiányàn), 飞入寻常百姓家(fēirùxúnchángbǎixìngjiā)。

【翻译】

朱雀桥边长满了丛丛野草野花,乌衣巷口夕阳渐渐地西斜。

从前在王谢大堂前筑巢的燕子,如今再飞进平常百姓人家

【注释】

⑴乌衣巷:金陵城内街名,位于秦淮河之南,与朱雀桥相近。三国时期吴国曾设军营于此,军士都穿黑衣,故名。

⑵朱雀桥:六朝时金陵正南朱雀门外横跨秦淮河的大桥,在今江苏省南京市江宁区。

⑶王谢:王导、谢安,晋相,世家大族,贤才众多,皆居巷中,冠盖簪缨,为六朝巨室。旧时王谢之家庭多燕子。至唐时,则皆衰落不知其处。

《送元二使安西(sòngyuánèrshǐānxī)》唐(táng) 王维

渭城朝雨浥轻尘(wèichéngcháoyǔyàqīngchén), 客舍青青柳色新(kèshèqīngqīngliǔsèxīn)。

劝君更尽一杯酒(quànjūngèngjìnyībēijiǔ), 西出阳关无故人(xīchūyángguānwúgùrén)。

【翻译】

清晨刚下阵雨,渭城达到尘土湿润,空气清新,旅舍更加青翠。

朋友啊,再干一杯送别的酒吧,要知道西出阳关之后,就再也难见老朋友了。

【注释】

⑴元二:姓元,排行第二,作者的朋友。使:出使。安西:指唐代安西都护府,在今新疆库车附近。

⑵渭城:秦时咸阳城,汉改渭城,在长安西北,渭水北岸。朝雨:早晨下的雨。浥(yì):湿。

⑶客舍:旅店。

⑷阳关:在今甘肃省敦煌县西南,是古代通西域的要道。

《出塞(chūsài)》唐(táng) 王昌龄(wángchānglíng)

秦时明月汉时关(qínshímíngyuèhànshíguān), 万里长征人未还(wànlǐchángzhēngrénwèihuán)。

但使龙城飞将在(dànshǐlóngchéngfēijiāngzài), 不教胡马渡阴山(bùjiāohúmǎdùyīnshān)。

【翻译】

依旧是秦汉时期的明月和边关,守边御敌鏖战万里征人未回还。

倘若龙城的飞将李广如今还在,绝不许匈奴南下牧马度过阴山。

【注释】

1. 但使:只要。

2. 龙城飞将:《汉书·卫青霍去病传》载,元光六年(前129年),卫青为车骑将军,出上谷,至笼城,斩首虏数百。笼城,颜师古注曰:“笼”与“龙”同。龙城飞将指的是卫青奇袭龙城的事情。其中,有人认为龙城飞将中飞将指的是汉飞将军李广,龙城是唐代的卢龙城(卢龙城就是汉代的李广练兵之地,在今河北省喜峰口附近一带,为汉代右北平郡所在地),纵观李广一生主要的时间都在抗击匈奴,防止匈奴掠边,其中每次匈奴重点进攻的汉地天子几乎都是派遣李广为太守,所以这种说法也不无道理。

3. 不教:不叫,不让。教,让。

4. 胡马:指侵扰内地的外族骑兵。

5. 度:越过。在漫长的边防线上,战争一直没有停止过,去边防线打仗的战士也还没有回来。 要是攻袭龙城的大将军卫青和飞将军李广今天还依然健在,绝不会让敌人的军队翻过阴山。

6. 阴山:昆仑山的北支,起自河套西北,横贯绥远、察哈尔及热河北部,是中国北方的屏障。

《凉州词(liángzhōucí)》唐(táng) 王之涣(wángzhīhuàn)

黄河远上白云间(huánghéyuǎnshàngbáiyúnjiān), 一片孤城万仞山(yípiàngūchéngwànrènshān)。

羌笛何须怨杨柳(qiāngdíhéxūyuànyángliǔ), 春风不度玉门关(chūnfēngbùdùyùménguān)。

【翻译】

纵目望去,黄河渐行渐远,好像奔流在缭绕的白云中间,就在黄河上游的万仞高山之中,一座孤城玉门关耸峙在那里,显得孤峭冷寂。何必用羌笛吹起那哀怨的杨柳曲去埋怨春光迟迟不来呢,原来玉门关一带春风是吹不到的啊!

【注释】

⑴凉州词:又名《出塞》。为当时流行的一首曲子《凉州》配的唱词。郭茂倩《乐府诗集》卷七十九《近代曲词》载有《凉州歌》,并引《乐苑》云:“《凉州》,宫调曲,开元中西凉府都督郭知运进。”凉州,属唐陇右道,治所在姑臧县(今甘肃省武威市凉州区)。

⑵远上:远远向西望去。黄河远上:远望黄河的源头。“河”一作“沙”,“远”一作“直”。

⑶孤城:指孤零零的戍边的城堡。仞:古代的长度单位,一仞相当于七尺或八尺(约等于213厘米或264cm厘米)。

⑷羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川一带。羌笛是羌族乐器,属横吹式管乐。何须:何必。杨柳:《折杨柳》曲。古诗文中常以杨柳喻送别情事。《诗经·小雅·采薇》:“昔我往矣,杨柳依依。”北朝乐府《鼓角横吹曲》有《折杨柳枝》,歌词曰:“上马不捉鞭,反拗杨柳枝。下马吹横笛,愁杀行客儿。”

⑸度:吹到过。玉门关:汉武帝置,因西域输入玉石取道于此而得名。故址在今甘肃敦煌西北小方盘城,是古代通往西域的要道。六朝时关址东移至今安西双塔堡附近。

《咏柳(yǒngliǔ)》唐(táng) 贺知章(hèzhīzhāng)

碧玉妆成一树高(bìyùzhuāngchéngyīshùgāo), 万条垂下绿丝绦(wàntiáochuíxiàlǜsītāo)。

不知细叶谁裁出(búzhīxìyèshuícáichū), 二月春风似剪刀(èryuèchūnfēngsìjiǎndāo)。

【翻译】

高高的柳树长满了翠绿的新叶,轻柔的柳枝垂下来,就像万条轻轻飘动的绿色丝带。

这细细的嫩叶是谁的巧手裁剪出来的呢?原来是那二月里温暖的春风,它就像一把灵巧的剪刀。

【注释】

1. 碧玉:碧绿色的玉。这里用以比喻春天嫩绿的柳叶。

2. 妆:装饰,打扮。

3. 一树:满树。一:满,全。在中国古典诗词和文章中,数量词在使用中并不一定表示确切的数量。下一句的“万”,就是表示很多的意思。

4. 绦(tāo):用丝编成的绳带。这里指像丝带一样的柳条。

5. 裁:裁剪。

6. 似:如同,好像。

《黄鹤楼(huánghèlóu)》唐(táng) 崔颢(cuīhào)

昔人已乘黄鹤去(xīrényǐchénghuánghèqù), 此地空余黄鹤楼(cǐdìkòngyúhuánghèlóu)。

黄鹤一去不复返(huánghèyíqùbúfùfǎn), 白云千载空悠悠(báiyúnqiānzǎikōngyōuyōu)。

晴川历历汉阳树(qíngchuānlìlìhànyángshù), 芳草萋萋鹦鹉洲(fāngcǎoqīqīyīngwǔzhōu)。

日暮乡关何处是(rìmùxiāngguānhéchùshì), 烟波江上使人愁(yānbōjiāngshàngshǐrénchóu)。

【翻译】

昔日的仙人已乘着黄鹤飞去,这地方只留下空荡的黄鹤楼。

黄鹤一去再也没有返回这里,千万年来只有白云飘飘悠悠。

汉阳晴川阁的碧树历历可辨,更能看清芳草繁茂的鹦鹉洲。

时至黄昏不知何处是我家乡?看江面烟波渺渺更使人烦愁!

【注释】

1.黄鹤楼:三国吴黄武二年修建。为古代名楼,旧址在湖北武昌黄鹤矶上,俯见大江,面对大江彼岸的龟山。

2.悠悠:飘荡的样子。

3.晴川:阳光照耀下的晴明江面。川,平原。

4.历历:清楚可数。

5.萋萋:形容草木茂盛。

6.鹦鹉洲:在湖北省武昌县西南,根据后汉书记载,汉黄祖担任江夏太守时,在此大宴宾客,有人献上鹦鹉,故称鹦鹉洲。

7.乡关:故乡家园。

8.烟波:暮霭沉沉的江面。

《江畔独步寻花(jiāngpàndúbùxúnhuā)》唐(táng) 杜甫(dùfǔ)

黄四娘家花满蹊(huángsìniángjiāhuāmǎnxī), 千朵万朵压枝低(qiānduǒwànduǒyāzhīdī)。

留连戏蝶时时舞(liúliánxìdiéshíshíwǔ), 自在娇莺恰恰啼(zìzàijiāoyīngqiàqiàtí)。

【翻译】

黄四娘家花儿茂盛把小路遮蔽,万千花朵压弯枝条离地低又低。

眷恋芬芳花间彩蝶时时在飞舞,自由自在娇软黄莺恰恰欢声啼。

【注释】

1. 黄四娘:杜甫住成都草堂时的邻居。蹊(xī):小路。

2. 留连:即留恋,舍不得离去。

3. 娇:可爱的样子。恰恰:象声词,形容鸟叫声音和谐动听。一说“恰恰”为唐时方言,恰好之意。

《清明(qīngmíng)》唐(táng) 杜牧(dùmù)

清明时节雨纷纷(qīngmíngshíjiéyǔfēnfēn), 路上行人欲断魂(lùshàngxíngrényùduànhún)。

借问酒家何处有(jièwènjiǔjiāhéchùyǒu), 牧童遥指杏花村(mùtóngyáozhǐxìnghuācūn)。

【翻译】

江南清明时节细雨纷纷飘洒,路上羁旅行人个个落魄断魂。

借问当地之人何处买酒浇愁?牧童笑而不答遥指杏花山村。

【注释】

⑴清明:二十四节气之一,在阳历四月五日前后。旧俗当天有扫墓、踏青、插柳等活动。宫中以当天为秋千节,坤宁宫及各后宫都安置秋千,嫔妃做秋千之戏。

⑵纷纷:形容多。

⑶欲断魂:形容伤感极深,好像灵魂要与身体分开一样。断魂:神情凄迷,烦闷不乐。这两句是说,清明时候,阴雨连绵,飘飘洒洒下个不停;如此天气,如此节日,路上行人情绪低落,神魂散乱。

⑷借问:请问。

⑸杏花村:杏花深处的村庄。一说在今安徽贵池秀山门外。受此诗影响,后人多用“杏花村”作酒店名。

《山行(shānxíng)》唐(táng) 杜牧(dùmù)

远上寒山石径斜(yuǎnshànghánshānshíjìngxié), 白云生处有人家(báiyúnshēngchùyǒurénjiā)。

停车坐爱枫林晚(tíngchēzuòàifēnglínwǎn), 霜叶红于二月花(shuāngyèhóngyúèryuèhuā)。

【翻译】

沿着弯弯曲曲的小路上山,在那白云深处,居然还有人家。

停下车来,是因为喜爱这深秋枫林晚景。枫叶秋霜染过,艳比二月春花。

【注释】

1. 山行:在山中行走。

2. 远上:登上远处的。

3. 寒山:深秋季节的山。

4. 石径:石子的小路。

5. 斜:此字读xiá ,为倾斜的意思。

6. 深:另有版本作“生”。(“深”可理解为在云雾缭绕的的深处; “生”可理解为在形成白云的地方)

7. 车:轿子。

8. 坐:因为。

9. 霜叶:枫树的叶子经深秋寒霜之后变成了红色。

10. 枫林晚:傍晚时的枫树林。

11. 红于:比……更红,本文指霜叶红于二月花。

《题都城南庄(tídūchéngnánzhuāng)》唐(táng) 崔护(cuīhù)

去年今日此门中(qùniánjīnrìcǐménzhōng), 人面桃花相映红(rénmiàntáohuāxiāngyìnghóng)。

人面不知何处去(rénmiànbùzhīhéchùqù), 桃花依旧笑春风(táohuāyījiùxiàochūnfēng)。

【翻译】

去年冬天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。

今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。

【注释】

⑴都:国都,指唐朝京城长安。

⑵人面:指姑娘的脸。第三句中“人面”指代姑娘。

⑶不知:一作“秖(zhǐ)今”。去:一作“在”。

⑷笑:形容桃花盛开的样子。

登幽州台歌(dēngyōuzhōutáigē)(陈子昂(chénzǐáng))

前不见古人(qiánbújiàngǔrén), 后不见来者(hòubújiànláizhě)。

念天地之悠悠(niàntiāndìzhīyōuyōu), 独怆然而剃下(dúchuàngránértìxià)。

【翻译】

向前看不见古之贤君,向后望不见当今明主。

一想到天地无穷无尽,我倍感凄凉独自落泪。

【注释】

⑴幽州:古十二州之一,现今北京市。幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴,是燕昭王为招纳天下贤士而建。

⑵前:过去。古人:古代那些能够礼贤下士的圣君。

⑶后:未来。来者:后世那些重视人才的贤明君主。

⑷念:想到。悠悠:形容时间的久远和空间的广大。

⑸怆(chuàng)然:悲伤凄恻的样子。涕:古时指眼泪。

《悯农二(mǐnnóngèr)》唐(táng) (李绅(lǐshēn))

锄禾日当午(chúhérìdāngwǔ), 汗滴禾下土(hàndīhéxiàtǔ)。

谁知盘中餐(shuízhīpánzhōngcān), 粒粒皆辛苦(lìlìjiēxīnkǔ)。

【翻译】

农民在正午烈日的暴晒下锄禾,汗水从身上滴在禾苗生长的土地上。

又有谁知道盘中的饭食,每颗每粒都是农民用辛勤的劳动换来的呢?

【注释】

⑴禾:谷类植物的统称。

⑵餐:一作“飧”。熟食的通称。

《古郎月行(gǔlángyuèháng)》唐(táng) (李白(lǐbái))

小时不识月(xiǎoshíbùshíyuè), 呼作金玉盘(hūzuòjīnyùpán)。

又疑瑶台镜(yòuyíyáotáijìng), 飞在碧云端(fēizàibìyúnduān)。

【翻译】

小时候我不认识月亮,将它呼作白玉盘。又怀疑是瑶台仙人的明境,飞到了天上。

【注释】

⑴呼作:称为。白玉盘:白玉做的盘子。

⑵疑:怀疑。瑶台:传说中神仙居住的地方。出处:《穆天子传》卷三:“天子宾于西王母,天子觞西王母于瑶池之上。西王母为天子谣曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠远,山川间之。将子无死,尚能复来。’天子答之曰:‘予归东土,和治诸夏。万民平均,吾顾见汝。比及三年,将复而野。’”《武帝内传》称王母为“玄都阿母”。

《山中送别(shānzhōngsòngbié)》唐(táng) (王维(wángwéi))

山中相送罢(shānzhōngxiāngsòngbà), 日暮掩柴扉(rìmùyǎncháifēi)。

春草明年绿(chūncǎomíngniánlǜ), 王孙归不归(wángsūnguībúguī)?

【翻译】

在深山中送走了好友,夕阳落下把柴门半掩。

春草到明年催生新绿,朋友啊你能不能回还?

【注释】

⑴掩:关闭。柴扉:柴门,用荆条或树枝编扎的简陋的门。

⑵明年:一作“年年”。

⑶王孙:贵族的子孙,这里指送别的友人。

《独坐敬亭山(dúzuòjìngtíngshān)》唐(táng) 李白(lǐbái)

众鸟高飞尽(zhòngniǎogāofēijìn), 孤云独去闲(gūyúndúqùxián)。

相看两不厌(xiāngkànliǎngbúyàn), 只有敬亭山(zhǐyǒujìngtíngshān)。

【翻译】

群鸟高飞无影无踪,孤云独去自在悠闲。

你看我,我看你,彼此之间两不相厌,只有我和眼前的敬亭山了。

【注释】

⑴敬亭山:在今安徽宣城市北。《元和郡县志》记载:“在宣城县北十里。山有万松亭、虎窥泉。”《江南通志》卷一六宁国府:“敬亭山在府城北十里。府志云:古名昭亭,东临宛、句二水,南俯城闉,烟市风帆,极目如画。”

⑵尽:没有了。

⑶孤云:陶渊明《咏贫士诗》中有“孤云独无依”的句子。朱谏注:“言我独坐之时,鸟飞云散,有若无情而不相亲者。独有敬亭之山,长相看而不相厌也。” 独去闲:独去,独自去。 闲,形容云彩飘来飘去,悠闲自在的样子。孤单的云彩飘来飘去。

⑷两不厌:指诗人和敬亭山而言。厌:满足。

《马诗(mǎshī)》唐(táng) 李贺(lǐhè)

大漠沙如雪(dàmòshārúxuě), 燕山月似钩(yānshānyuèsìgōu)。

何当金络脑(hédāngjīnluònǎo), 快走踏清秋(kuàizǒutàqīngqiū)。

【翻译】

广阔的沙漠在月的映照下如铺上了一层霜雪,燕山之上悬挂着一轮如银钩(兵器)的弯月。

何时能配上金饰的络头,在清爽的秋季里奔驰在沙场上。

【注释】

1. 大漠:广大的沙漠。燕山:在河北省,东西走向,构成了一些重要隘口,如古北口,喜峰口等。一说为燕然山,即今之杭爱山,在蒙古人民共和国西部。

2. 何当:何时,何日。金络脑;即金络头,用黄金装饰的马笼头。踏:走,跑。此处有“奔驰”之意。清秋:清朗的秋天。

3. [1]

4. 比喻弯月。宋李弥逊《游梅坡席上杂酬》之二:“竹篱茅屋倾樽酒,坐看银钩上晚川。”古人睡觉床上都有幔,睡觉时拉上,白天就用帘钩挂起在两旁(很像现在的蚊帐)。古人很有雅致,有时候就卧在床上赏景。秦观有词“宝帘闲挂小银钩”,当时月亮正巧出现在帘钩的位置,于是此人就把银色的月亮比作了帘钩。

《蒙学诗(méngxuéshī)》 佚名(yìmíng)

一去二三里(yíqùèrsānlǐ), 烟村四五家(yāncūnsìwǔjiā)。

亭台六七座(tíngtáiliùqīzuò), 八九十枝花(bājiǔshízhīhuā)。

【翻译】

一眼看去有二三里远,薄雾笼罩着四五户人家。

村庄旁有六七座凉亭,还有许多鲜花正在绽放。

【注释】

①去:距离。

②烟村:被烟雾笼罩的村庄。

③亭台:泛指供人们游赏、休息的建筑物。

《春夜喜雨(chūnyèxǐyǔ)》唐(táng) 杜甫(dùfǔ)

好雨知时节(hǎoyǔzhīshíjié), 当春乃发生(dāngchūnnǎifāshēng)。

随风潜入夜(suífēngqiánrùyè), 润物细无声(rùnwùxìwúshēng)。

【翻译】

好雨似乎会挑选时辰,降临在万物萌生之春。伴随和风,悄悄进入夜幕。细细密密,滋润大地万物。

【注释】

⑴知:明白,知道。说雨知时节,是一种拟人化的写法。

⑵乃:就。发生:萌发生长。

⑶潜(qián):暗暗地,悄悄地。这里指春雨在夜里悄悄地随风而至。

⑷润物:使植物受到雨水的滋养。

《越女词(yuènǚcí)》唐(táng) 李白(lǐbái)

耶溪采莲女(yēxīcǎiliánnǚ), 见客棹歌回(jiànkèzhàogēhuí)。

笑入荷花去(xiàorùhéhuāqù), 佯羞不出来(yángxiūbúchūlái)。

【翻译】

耶溪采莲的女孩,看到我在舟上歌吟。

笑着把小船划入荷花丛中,假装害羞不肯出来。

【注释】

①、耶溪,即若耶溪,在今浙江绍兴市区。

②、棹歌,划船时唱的歌。

③、佯:假装。

《夜宿山寺(yèsùshānsì)》唐(táng) 李白(lǐbái)

危楼高百尺(wēilóugāobǎichǐ), 手可摘星辰(shǒukězhāixīngchén)。

不敢高声语(bùgǎngāoshēngyǔ), 恐惊天上人(kǒngjīngtiānshàngrén)。

【翻译】

山上寺院的高楼真高啊,好像有一百尺的样子,人在楼上好像一伸手就可以摘下天上的星星。

站在这里,我不敢大声说话,唯恐(害怕)惊动天上的神仙。

【注释】

⑴宿:住,过夜。

⑵危楼:高楼,这里指山顶的寺庙。危:高。百尺:虚指,不是实数,这里形容楼很高。

⑶星辰:天上的星星统称。

⑷语:说话。

⑸恐:唯恐,害怕。惊:惊动。

《池上(chíshàng)》唐(táng) (白居易(báijūyì))

小娃撑小艇(xiǎowáchēngxiǎotǐng), 偷采白莲回(tōucǎibáiliánhuí)。

不解藏踪迹(bùjiěcángzōngjì), 浮萍一道开(fúpíngyídàokāi)。

【翻译】

一个小孩撑着小船,偷偷地采了白莲回来。他不知道怎么掩藏踪迹,水面的浮萍上留下了一条船儿划过的痕迹。

【注释】

①小娃:男孩儿或女孩儿。艇:船。

②白莲:白色的莲花。

③踪迹:指被小艇划开的浮萍。

④浮萍:水生植物,椭圆形叶子浮在水面,叶下面有须根,夏季开白花。

《宿建德江(sùjiàndéjiāng)》唐(táng) 孟浩然(mènghàorán)

移舟泊烟渚(yízhōubóyānzhǔ), 日暮客愁新(rìmùkèchóuxīn)。

野旷天低树(yěkuàngtiāndīshù), 江清月近人(jiāngqīngyuèjìnrén)。

【翻译】

把小船停靠在烟雾迷蒙的小洲,日暮时分新愁又涌上客子心头。

旷野无边无际远天比树还低沉,江水清清明月来和人相亲相近。

【注释】

⑴建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一段江水。

⑵移舟:划动小船。泊:停船靠岸。烟渚(zhǔ):指江中雾气笼罩的小沙洲。烟:一作“幽”。渚:水中小块陆地。《尔雅·释水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”

⑶客:指作者自己。愁:为思乡而忧思不堪。

⑷野:原野。旷:空阔远大。天低树:天幕低垂,好像和树木相连。

⑸月近人:倒映在水中的月亮好像来靠近人。

《逢雪宿芙蓉山主人(féngxuěsùfúróngshānzhǔrén)》唐(táng) (刘长卿(liúchángqīng))

日暮苍山远(rìmùcāngshānyuǎn), 天寒白屋贫(tiānhánbáiwūpín)。

柴门闻犬吠(cháiménwénquǎnfèi), 风雪夜归人(fēngxuěyèguīrén)。

【翻译】

暮色苍茫,更觉前行山路遥远。天寒地冻,倍觉投宿人家清贫。忽然听得柴门狗叫,应是主人风雪夜归。

【注释】

1. 逢:遇上。

2. 宿:投宿;借宿。

3. 芙蓉山主人:芙蓉山,各地以芙蓉命山名者甚多,这里大约是指湖南桂阳或宁乡的芙蓉山。主人,即指留诗人借宿者。这首诗通过雪夜借宿山村的情形,巧妙地写出山村景象与农家生活。[4]

4. 日暮:傍晚的时候。

5. 苍山远:青山在暮色中影影绰绰显得很远。苍:青色。

6. 白屋:未加修饰的简陋茅草房。一般指贫苦人家。

7. 犬吠:狗叫。

8. 夜归人:夜间回来的人。

《寻隐者不遇(xúnyǐnzhěbúyù)》唐(táng) (贾岛(jiǎdǎo))

松下问童子(sōngxiàwèntóngzǐ), 言师采药去(yánshīcǎiyàoqù)。

只在此山中(zhīzàicǐshānzhōng), 云深不知处(yúnshēnbùzhīchù)。

【翻译】

苍松下,我询问了年少的学童;他说,师傅已经采药去了山中。

他还对我说,就在这座大山里,可山中云雾缭绕,不知他行踪。

【注释】

⑴寻:寻访。隐者:隐士,隐居在山林中的人。古代指不肯做官而隐居在山野之间的人。一般指的是贤士。不遇:没有遇到,没有见到。

⑵童子:没有成年的人,小孩。在这里是指“隐者”的弟子、学生。

⑶言:回答,说。

⑷云深:指山上的云雾。处:行踪,所在。

《明日歌(míngrìgē)》唐(táng) (文嘉(wénjiā))

明日复明日(míngrìfùmíngrì), 明日何其多(míngrìhéqíduō)。

我生待明日(wǒshēngdàimíngrì), 万事成蹉跎(wànshìchéngcuōtuó)。

【翻译】

总是在等待明天,又有多少个明天呢?

我的一生都在等待明日,什么事情都没有进展。

【注释】

①复:又。

②何其:多么。这句说:明日是何等的多啊。

③待:等待。

④蹉跎(cuō tuó):光阴虚度。以上两句说:如果天天只空等明天,那么只会空度时日,一事无成。

⑤若:一作“苦”,有些版本为“世人苦被明日累。”

⑥累(lěi):带累,使受害。这句说:世上的人都受“待明日”的害处。

⑦请君:请诸位。

《江南逢李龟年(jiāngnánfénglǐguīnián)》唐(táng) 杜(dù)甫(fǔ)

岐王宅里寻常见(qíwángzháilǐxúnchángjiàn), 崔九堂前几度闻(cuījiǔtángqiánjǐdùwén)。

正是江南好风景(zhèngshìjiāngnánhǎofēngjǐng), 落花时节又逢君(luòhuāshíjiéyòuféngjūn)。

【翻译】

当年在岐王宅里,常常见到你的演出;在崔九堂前,也曾多次欣赏你的艺术。

没有想到,在这风景一派大好的江南;正是落花时节,能巧遇你这位老相熟。

【注释】

⑴李龟年:唐朝开元、天宝年间的著名乐师,擅长唱歌。因为受到皇帝唐玄宗的宠幸而红极一时。“安史之乱”后,李龟年流落江南,卖艺为生。

⑵岐王:唐玄宗李隆基的弟弟, 名叫李范,以好学爱才著称,雅善音律。寻常:经常。

⑶崔九:崔涤,在兄弟中排行第九,中书令崔湜的弟弟。玄宗时,曾任殿中监,出入禁中,得玄宗宠幸。崔姓,是当时一家大姓,以此表明李龟年原来受赏识。

⑷江南:这里指今湖南省一带。

⑸落花时节:暮春,通常指阴历三月。落花的寓意很多,人衰老飘零,社会的凋弊丧乱都在其中。君:指李龟年。

《赠汪伦(zèngwānglún)》唐(táng) 李白(lǐbái)

李白乘舟将欲行(lǐbáichéngzhōujiāngyùxíng), 忽闻岸上踏歌声(hūwénànshàngtàgēshēng)。

桃花潭水深千尺(táohuātánshuǐshēnqiānchǐ), 不及汪伦送我情(bùjíwānglúnsòngwǒqíng)。

【翻译】

李白坐上小船刚要离开,忽听岸上传来踏歌之声。

桃花潭水即使深有千尺,也比不上汪伦相送之情。

【注释】

⑴汪伦:李白的朋友。

⑵踏歌:唐代一作广为流行的民间歌舞形式,一边唱歌,一边用脚踏地打拍子,可以边走边唱。

⑶桃花潭:在今安徽泾县西南一百里。《一统志》谓其深不可测。深千尺:诗人用潭水深千尺比喻汪伦与他的友情,运用了夸张的手法(潭深千尺不是实有其事)。

⑷不及:不如。

《望天门山(wàngtiānménshān)》唐(táng) 李白(lǐbái)

天门中断楚江开(tiānménzhōngduànchǔjiāngkāi), 碧水东流至此回(bìshuǐdōngliúzhìcǐhuí)。

两岸青山相对出(liǎngànqīngshānxiāngduìchū), 孤帆一片日边来(gūfānyípiànrìbiānlái)。

【翻译】

长江犹如巨斧劈开天门雄峰,碧绿江水东流到此没有回旋。

两岸青山对峙美景难分高下,遇见一叶孤舟悠悠来自天边。

【注释】

⑴天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。两山隔江对峙,形同天设的门户,天门由此得名。《江南通志》记云:“两山石状晓岩,东西相向,横夹大江,对峙如门。俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,总谓之天门山。”

⑵中断:江水从中间隔断两山。楚江:即长江。因为古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。开:劈开,断开。

⑶至此:意为东流的江水在这转向北流。一作“直北”。回:回漩,回转。指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。

⑷两岸青山:分别指东梁山和西梁山。出:突出,出现。

⑸日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边。

《客中行(kèzhōngxíng)》唐(táng) 李白(lǐbái)

兰陵美酒郁金香(lánlíngměijiǔyùjīnxiāng), 玉碗盛来琥珀光(yùwǎnshèngláihǔpòguāng)。

但使主人能醉客(dànshǐzhǔrénnéngzuìkè), 不知何处是他乡(búzhīhéchùshìtāxiāng)。

【翻译】

兰陵美酒甘醇,就像郁金香芬芳四溢。兴来盛满玉碗,泛出琥珀光晶莹迷人。

主人端出如此好酒,定能醉倒他乡之客。最后哪能分清,何处才是家乡?

【注释】

⑴客中:指旅居他乡。唐孟浩然《早寒江上有怀》诗:“我家襄水上,遥隔楚云端,乡泪客中尽,孤帆天际看。”

⑵兰陵:今山东省临沂市苍山县兰陵镇;一说位于今四川省境内。郁金香:散发郁金的香气。郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。唐卢照邻《长安古意》诗:“双燕双飞绕画梁,罗纬翠被郁金香。”

⑶玉椀(wǎn):玉制的食具,亦泛指精美的碗。三国魏嵇康《答难养生论》:“李少君识桓公玉椀。”椀,同“碗”。琥珀(hǔpò):一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。

⑷但使:只要。醉客:让客人喝醉酒。醉,使动用法。

⑸他乡:异乡,家乡以外的地方。《乐府诗集·相和歌辞十三·饮马长城窟行》:“梦见在我傍,忽觉在他乡。”

《军行(jūnháng)》唐(táng) 李白(lǐbái)

骝马新跨白玉鞍(liúmǎxīnkuàbáiyùān), 战罢沙场月色寒(zhànbàshāchǎngyuèsèhán)。

城头铁鼓声犹震(chéngtóutiěgǔshēngyóuzhèn), 匣里金刀血未干(xiálǐjīndāoxuèwèigān)。

【翻译】

将军刚跨上配了白玉鞍的宝马出战,战斗结束后战场上剩下凄凉的月色。

城头上的战鼓还在旷野里震荡回响,将军匣里的宝刀上的血迹仍然没干。

【注释】

⑴行:古诗的一种体裁。

⑵骝(liú)马:黑鬃黑尾的红马,骏马的一种。旧注“赤马黑髦曰骝”。新:刚刚。跨:装上,安上。白玉鞍:指用白玉装饰的马鞍,

⑶沙场:战场。胡三省《通鉴注》:“唐人谓沙漠之地为沙场。”

⑷震:响。

⑸匣:刀鞘。

《与史中郎钦听黄鹤楼上吹笛(yǔshǐzhōnglángqīntīnghuánghèl)》唐(táng) 李白(lǐbái)

一为迁客去长沙(yīwéiqiānkèqùchángshā), 西望长安不见家(xīwàngchángānbújiànjiā)。

黄鹤楼中吹玉笛(huánghèlóuzhōngchuīyùdí), 江城五月落梅花(jiāngchéngwǔyuèluòméihuā)。

【翻译】

世事难料,我竟一下成为贬官,远谪长沙。西望长安,云雾迷茫,何处才是我的家乡?

黄鹤楼中传来阵阵《落梅花》的笛声,声声如怨如诉,仿佛五月江城落满梅花,令人倍感凄凉。

【注释】

⑴郎中:官名,为朝廷各部所属的高级部员。钦:当是史郎中名。一作“饮”。王琦《李太白全集》注本谓史钦,其生平不详。黄鹤楼:古迹在今湖北武汉,今已在其址重建。

⑵迁客:被贬滴之人。去长沙:用汉代贾谊事。贾谊因受权臣谗毁,被贬为长沙王太傅,曾写《吊屈原赋》以自伤。

⑶江城:指江夏(今湖北武昌),因在长江、汉水滨,故称江城。落梅花:即《梅花落》,古代笛曲名。

《春夜洛城闻笛(chūnyèluòchéngwéndí)》唐(táng) 李白(lǐbái)

谁家玉笛暗飞声(shuíjiāyùdíànfēishēng), 散入春风满洛城(sànrùchūnfēngmǎnluòchéng)。

此夜曲中闻折柳(cǐyèqǔzhōngwénzhéliǔ), 何人不起故园情(hérénbúqǐgùyuánqíng)。

【翻译】

是谁家的庭院,飞出幽隐的玉笛声?融入春风,飘满洛阳古城。客居之夜听到《折杨柳》的乐曲,谁又能不生出怀恋故乡的深情?

【注释】

⑴洛城:即洛阳,今属河南。

⑵玉笛:玉制或锻玉的笛子。玉:指玉石。暗飞声:声音不知从何处传来。

⑶满:此处作动词用,传遍。

⑷闻:听;听见。折柳:即《折杨柳》笛曲,乐府“鼓角横吹曲”调名。胡仔《苕溪渔隐丛话》:“《乐府杂录》云:‘笛者,羌乐也。古曲有《折杨柳》、《落梅花》。’故谪仙《春夜洛城闻笛》云:‘谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。此夜曲中闻《折柳》,何人不起故园情?’杜少陵《吹笛诗》:‘故园杨柳今摇落,何得愁中曲尽生?’王之涣云:‘羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。’皆言《折柳曲》也。”一方面内容多写离情别绪,一方面又暗含一种习俗:人们临别时折柳相赠。柳:暗指“留”。

⑸故园:指故乡,家乡。

《桂殿秋(guìdiànqiū)》唐(táng) 李白(lǐbái)

仙女下(xiānnǚxià),董双成(dǒngshuāngchéng), 汉殿夜凉吹玉笙(hàndiànyèliángchuīyùshēng)。

曲终却从仙宫去(qǔzhōngquècóngxiāngōngqù), 万户千门惟月明(wànhùqiānménwéiyuèmíng)。

【翻译】

仙女董双成下得凡间,在清凉的月夜中坐在汉宫里吹玉笙,一曲终了,她又翩然离去,只留下万户千门抬头可望的一轮明月.

《结袜子(jiéwàzi)》唐(táng) 李白(lǐbái)

燕南壮士吴门豪(yānnánzhuàngshìwúménháo), 筑中置铅鱼隐刀(zhùzhōngzhìqiānyúyǐndāo)。

感君恩重许君命(gǎnjūnēnzhòngxǔjūnmìng), 太山一掷轻鸿毛(tàishānyīzhìqīnghóngmáo)。

【翻译】

燕南的壮士高渐离和吴国的豪侠专诸,一个用灌了铅的筑去搏击秦始皇,一个用鱼腹中的刀去刺杀吴王僚。他们都是为报君恩以命相许,视掷泰山之重如鸿毛之轻。

【注释】

⑴结袜子:乐府旧题。郭茂倩《乐府诗集》卷七十四列于《杂曲歌辞》。

⑵燕南壮士:指战国时燕国侠士高渐离。吴门豪:指春秋时吴国侠士专诸。

⑶筑:为古代一种打击乐器。筑中置铅:指高渐离在筑中暗藏铅块伏击秦始皇。《史记·刺客列传》载:“秦皇帝惜其(高渐离)善击筑,重赦之,乃矐其目。使击筑,未尝不称善。稍益近之,高渐离乃以铅置筑中,复进得近,举筑扑秦皇帝,不中。于是,遂诛高渐离,终身不复近诸侯之人。”鱼隐刀:指专诸将匕首暗藏在鱼腹中刺杀吴王僚。《史记·刺客列传》载:“伍子胥知公子光之欲杀吴王僚,乃曰:‘彼光将有内志,未可说以外事。’乃进专诸于公子光。……四月丙子,光伏甲士于窟室中,而具酒请王僚。王僚使兵陈自宫至光之家,门户阶陛左右,皆王僚之亲戚也。夹立侍,皆持长铍。酒既酣,公子光详为足疾,入窟室中,使专诸置匕首鱼炙之腹中而进之。既至王前,专诸擘鱼,因以匕首刺王僚,王僚立死。左右亦杀专诸,王人扰乱。”隐:一作“藏”。

⑷太山一掷轻鸿毛:太山,即泰山。此句谓为知己不惜舍命相报也。太山,喻性命也。司马迁《报任安书》:“人固有一死,死或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。”此用其意。

《洛阳陌(luòyángmò)》唐(táng) 李白(lǐbái)

白玉谁家郎(báiyùshuíjiāláng), 回车渡天津(huíchēdùtiānjīn)。

看花东陌上(kànhuādōngmòshàng), 惊动洛阳人(jīngdòngluòyángrén)。

【翻译】

那个面白如玉的是谁家的少年郎?他已回车过了天津桥。

在城东的大道上看花,惊动得洛阳人都来看他。

【注释】

1. 洛阳陌:亦名“洛阳道”,古乐曲名。属横吹曲辞。

2. 白玉:喻面目皎好、白皙如玉之貌。

3. 白玉谁家郎:用的是西晋文人潘岳在洛阳道上的风流韵事。《晋书·潘岳传》记载:“(潘)岳美姿仪,辞藻绝丽,尤善为哀诔之文。少时挟弹出洛阳道,妇人遇之者,皆连手萦绕,投之以果,遂满车而归。”

4. 天律:洛阳桥名。在洛水上。

5. 东陌:洛阳城东的大道,那里桃李成行,阳春时节,城中男女多去那里看花。[2]

6. 用潘岳典。《世说新语·容止》:“潘岳妙有姿容,好神情。少时挟弹出洛阳道,妇人遇者,莫不连手共萦之。”梁简文帝《洛阳道》:“玉车争晓入,潘果溢高箱。”

《感遇(gǎnyù)·其一(qíyī)》唐(táng)张九龄(zhāngjiǔlíng)

兰叶春葳蕤(lányèchūnwēiruí), 桂华秋皎洁(guìhuāqiūjiǎojié)。

欣欣此生意(xīnxīncǐshēngyì), 自尔为佳节(zìěrwéijiājié)。

【翻译】

泽兰逢春茂盛芳馨,桂花遇秋皎洁清新。兰桂欣欣生机勃发,春秋自成佳节良辰。谁能领悟山中隐士,闻香深生仰慕之情?花卉流香原为天性,何求美人采撷扬名。

【注释】

1. 感遇:古诗题,用于写心有所感,借物寓意之诗。

2. 葳蕤:枝叶茂盛而纷披。

《感遇(gǎnyù)·其二(qíèr)》唐(táng) 张九龄(zhāngjiǔlíng)

江南有丹桔(jiāngnányǒudānjú), 经冬犹绿林(jīngdōngyóulùlín)。

岂伊地气暖(qǐyīdìqìnuǎn), 自有岁寒心(zìyǒusuìhánxīn)。

【翻译】

江南丹桔叶茂枝繁,经冬不凋四季常青。岂止南国地气和暖,而是具有松柏品性。荐之嘉宾必受称赞,山重水阻如何进献?命运遭遇往往不一,因果循环奥秘难寻。只说桃李有果有林,难道丹桔就不成阴?

【注释】

⑴.伊:语助词。岁寒心:意即耐寒的特性。

《春思(chūnsī)》唐(táng) 李白(lǐbái)

燕草如碧丝(yāncǎorúbìsī), 秦桑低绿枝(qínsāngdīlǜzhī)。

当君怀归日(dāngjūnhuáiguīrì), 是妾断肠时(shìqièduànchángshí)。

春(chūn)风(fēng)不(bù)相(xiāng)识(shí), 何(hé)事(shì)入(rù)罗(luó)帏(wéi)?

【翻译】

燕地小草像碧丝般青绿,秦地的桑树已叶翠之绿。当你怀念家园盼归之日,早就思念你而愁肠百结。春风啊你与我素不相识,为何吹进罗帐激我愁思?

【注释】

⑴燕草:指燕地的草。燕,河北省北部一带,此泛指北部边地,征夫所在之处。

⑵秦桑:秦地的桑树。秦,指陕西省一带,此指思妇所在之地。燕地寒冷,草木迟生于较暖的秦地。

⑶君:指征夫。怀归:想家。

⑷妾:古代妇女自称。此处为思妇自指。

⑸罗帏:丝织的帘帐。

如何给小孩进行古诗词启蒙呢?所谓熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。

我儿子2岁半的时候,一次我想教他背诗。他根本就不听,自己跑一边玩去了。我就表现地很爱看书的样子,并且大声读诗。但是仍然没有吸引他。我就反复读,他玩着玩着就跟着我念叨一句,一会儿又跟着念叨一句。第二天,我提一个字,他竟然能把整句说出来。几天后竟然能连着说下来。原来古诗词启蒙和英文启蒙是一样的,就是多听。

我整理了小学必背的古诗词,跟我一起每天一首古诗词启蒙吧。

山 行

(唐)杜牧

远上寒山石径斜,

白云生处有人家。

停车坐爱枫林晚,

霜叶红于二月花。

作者

杜牧:唐代诗人。字牧之。祖父杜佑是中唐有名的宰相和学者。诗文中多指陈时政之作。写景抒情的小诗,多清丽生动。以七言绝句著称,境界特别宽广,寓有深沉的历史感。人谓之小杜,和李商隐合称“小李杜”,以别于李白与杜甫。

翻译

沿着弯弯曲曲的小路上山,在那白云深处,居然还有人家。

停下车来,是因为喜爱这深秋枫林晚景。枫叶秋霜染过,艳比二月春花。

赏析

《山行》是诗人杜牧的一首描写和赞美深秋山林景色的七言绝句。这首诗描绘的是秋之色,展现出一幅动人的山林秋色图,山路、人家、白云、红叶,构成一幅和谐统一的画面。在这首诗中,杜牧以情驭景,敏捷、准确地捕捉足以体现自然美的形象,并把自己的情感融汇其中,使情感美与自然美水乳交融,情景互为一体。

标签 山行古诗的意思翻译

上一篇:描写春节古诗词,分享100首古诗词

下一篇:鹊桥仙古诗赏析 后人如何评价